팀H: 아키요시 유카, 아나이 치히로, 코다마 하루카, 사시하라 리노, 타시마 메루, 나카니시 치요리, 마츠오카 나츠미

팀KⅣ : 오오타 아이카, 토모나가 미오, 미야와키 사쿠라, 무라시게 안나, 모토무라 아오이, 모리야스 마도카, 후치가미 마이

연구생: 야부키 나코, 타나카 미쿠


君はどうして?

키미와도-시테?

너는 어째서?


君はどうして?

키미와도-시테?

너는 어째서?


夏の駅へ向かう道の途中

나츠노에키에무카우미치노토츄-

여름의 역으로 향하는 길 위에서


花柄ノースリーブ

하나가라노-스리-브

꽃무늬 민소매 차림


君と会ったよ

키미토앗타요

너를 만났어


髪を伸ばした面影

카미오노바시타오모카게

머리를 기른 모습에


わからなくて

와카라나쿠테

알아보지 못해서


もう一度振り向き確認したよ

모-이치도후리무키카쿠닌시타요

한번 더 돌아보고 확인했어


中学時代は

츄-가쿠지다이와

중학생 때는


部活が忙しくて

부카츠가이소가시쿠테

부활동으로 바빠서


ジャージの上下で

쟈-지노죠-게데

위 아래 체육복만 입고


男みたいだった

오토코미타이닷타

남자애 같았는데


君はどうして (どうして)

키미와도-시테 (도-시테)

너는 어째서 (어째서)


輝いてるの? (キラキラ)

카가야이테루노? (키라키라)

빛나고 있니? (반짝반짝)


いつのまにか

이츠노마니카

어느샌가


キレイになってた (キレイになってた)

키레이니낫테타 (키레이니낫테타)

예뻐졌어 (예뻐졌어)


君はどうして (どうして)

키미와도-시테 (도-시테)

너는 어째서 (어째서)


輝いてるの? (キラキラ)

카가야이테루노? (키라키라)

빛나고 있니? (반짝반짝)


何かあったの?

나니카앗타노?

무슨 일 있었어?


恋でもしてるの?

코이데모시테루노?

좋아하는 사람이라도 생겼니?


(恋でもしてるの?)

(코이데모시테루노?)

(좋아하는 사람이라도 생겼니?)


今 (今) さら (さら)

이마 (이마) 사라 (사라)

이제 (이제) 와서야 (와서야)


日差しの中で

히자시노나카데

햇살 속에서


眩しく見えた

마부시쿠미에타

눈부시게 보이는


少女

쇼-죠

소녀


君もやっと僕に気づいてくれた

키미모얏토보쿠니키즈이테쿠레타

너도 겨우 나를 알아봐주었어


お互いいろいろ変わったんだね

오타가이이로이로카왓탄다네

서로 많이 달라졌구나


いつもの道なのに

이츠모노미치나노니

늘 지나던 길인데


今まで見過ごしてた

이마마데미스고시테타

지금까지 알아보지 못한


名もない雑草が

나모나이잣소-가

이름없는 잡초가


花をつけるなんて…

하나오츠케루난테…

꽃을 피울 줄이야…


君はいつから (いつから)

키미와이츠카라 (이츠카라)

너는 언제부터 (언제부터)


輝き始めた? (クラクラ)

카가야키하지메타? (쿠라쿠라)

빛나기 시작했니? (어질어질)


近づいて来た

치카즈이테키타

다가온


季節のせいかな

키세츠노세이카나

계절 때문일까


(季節のせいかな)

(키세츠노세이카나)

(계절 때문일까)


君はいつから (いつから)

키미와이츠카라 (이츠카라)

너는 언제부터 (언제부터)


輝き始めた? (クラクラ)

카가야키하지메타? (쿠라쿠라)

빛나기 시작했니? (어질어질)


日陰に差した

히카게니사시타

그늘을 비추는


木漏れ日みたいに…

코모레비미타이니…

가지 사이 햇살처럼…


(木漏れ日みたいに…)

(코모레비미타이니…)

(가지 사이 햇살처럼…)


ゆら (ゆら) ゆら (ゆら)

유라 (유라) 유라 (유라)

하늘 (하늘) 하늘 (하늘)


微笑みながら

호호에미나가라

미소지으며


僕を見ている

보쿠오미테이루

나를 바라보는


君さ

키미사

너야


君はどうして

키미와도-시테

너는 어째서


輝いてるの?

카가야이테루노?

빛나고 있니?


いつのまにか

이츠노마니카

어느샌가


キレイになってた

키레이니낫테타

예뻐졌어


君はどうして (どうして)

키미와도-시테 (도-시테)

너는 어째서 (어째서)


輝いてるの? (キラキラ)

카가야이테루노? (키라키라)

빛나고 있니? (반짝반짝)


何かあったの?

나니카앗타노?

무슨 일 있었어?


恋でもしてるの?

코이데모시테루노?

좋아하는 사람이라도 생겼니?


(恋でもしてるの?)

(코이데모시테루노?)

(좋아하는 사람이라도 생겼니?)


今 (今) さら (さら)

이마 (이마) 사라 (사라)

이제 (이제) 와서야 (와서야)


日差しの中で

히자시노나카데

햇살 속에서


眩しく見えた

마부시쿠미에타

눈부시게 보인


少女

쇼-죠

소녀


好きだ

스키다

좋아해


君はどうして?

키미와도-시테?

너는 어째서?


출처: 알송