오오시마 유코, 카사이 토모미


木立に朝もや

코다치니아사모야

나무 사이로 아침 안개

 

まるで 誰かの吐息

마루데다레까노토이키

마치 누군가의 한 삼 같아

 

地図にない湖は

치즈니나이미즈우미와

지도에 없는 호수는

 

まだ 水が眠っている

마다미즈가네무웃떼이루

아직 물이 잠들어있어

 

言葉を失い

코또바오우시나이

말을 잃을 만큼

 

静かすぎる哀しみ

시즈까스기루카나시미

너무 조용한 슬픔

 

思い出の幕切れに

오모이데노마쿠기레니

추억의 마지막 장에

 

いつか 来たかったこの場所

이쯔까키따까았따코노바쇼

언젠가 오고 싶었던 이 곳

 

どこまでも あなた

도코마데모아나타

어디서라도 그대를

 

愛して

아이시떼

사랑하고

 

いつまでも あなた

이쯔마데모아나타

언제 까지나 그대의

 

愛され

아이사레

사랑 받아

 

永遠を信じ合ってた

에이에은오시은지아앗떼따

영원을 서로 믿었던

 

罪は

쯔미와

죄는


出会ったこと

데아았따코또

만났다는 것

 

どうぞ 

도오조

부디

 

叶わないこの恋を

카마와나이코노코이오

참을 수 없는 이 사랑을

 

許してね

유루시떼네

용서해줘요


胸に秘めたまま

무네니히메따마마

가슴에 숨겨둔 채로

 

どうぞ 

도오조

부디

 

残酷な運命に

자은코쿠나우운메이니

잔혹한 운명에

 

身をまかせ・・・

미오마카세

몸을 맞기고...

 

禁じられた2人

킨지라레따후따리

금지 당한 두 사람

 

「湖に小石を投げたように、

미즈우미니코이시오나게따요오니

호수에 작은 돌을 던진 것처럼

 

 私の心に波紋が広がります。

와따시노코코로니하몬가히로가리마스

내 마음에 파문이 넓어져 가요

 

 他の人ではだめなんです。

호카노히토데와다메난데스

다른 사람으로는 안돼요

 

これって、いけないことですか?」

코렛떼,이케나이코토데스까

이런건, 안되는 건가요?

 

岸辺のボートは

이시벤노 보-토와

바위 곁의 보트는

 

ロープに繋がれてる

로-프니쯔나가레떼루

로프에 이어져 있어

 

世間から逃げるなら

세케은카라니게루나라

세간으로부터 도망친다면


遠い世界へ旅に立つ

토오이세카이에타비니타츠

머나먼 세계에 여행을 떠나요

 

責めないで あなた

사메나이데아나따​ 

꾸짖지 마요 그대여

 

自分を・・・

지부은오

스스로를...

 

泣かないで あなた

나카나이데아나따

울지 말아요 그대여

 

1人で・・・

히또리데

혼자서

 

しあわせを分かち合ってた

시아와세오와카치아앗떼따

행복을 나눠 가졌던

 

キスは

키스와

키스는

 

強い絆

쯔요이키즈나

강한 상처

 

もしも

모시모

만일

 

女として 生まれなかったなら

오은나또시떼우마레나카앗따나라

여자로 태어나지 안았더라면

 

別れ 来なかった

와카레코나카앗따

이별은 오지 않았겠죠

 

もしも

모시모

만일

 

私が男に生まれていたら

와따시가오토꼬니우마레떼이따라

내가 남자로 태어났더라면

 

結ばれてた2人

무스바레떼따후따리

이어졌을 두 사람

 

どこまでも あなた

도코마데모아나따

어디에서든 그대를

 

愛して

아이시떼

사랑하고

 

いつまでも あなた

이쯔마데모아나따

언제 까지나 그대의

 

愛され

아이사레

사랑 받아

 

永遠を信じ合ってた

에이에은오시은지아앗떼따

영원을서로믿었던

 

罪は

쯔미와

죄는

 

女同士

오은나도오지

같은 여자라는 것

 

どうぞ 

도오조

부디

 

どうぞ 

도오조 

부디

 

叶わないこの恋を

카마와나이코노코이오

참을수 없는 이사랑을

 

許してね

유루시떼네

용서해줘요

 

胸に秘めたまま

무네니히메따마마

가슴에 숨겨둔 채로

 

どうぞ 

도오조

부디

 

残酷な運命に

자은코쿠나우운메이니

잔혹한 운명에

 

身をまかせ・・・

미오마카세

몸을 맞기고...

  

禁じられた2人

킨지라레따후따리

금지 당한 두 사람

 

女として 生まれなかったなら

오은나또시떼우마레나카앗따나라

여자로 태어나지 안았더라면

 

別れ 来なかった

와카레코나카앗따

이별은 오지 않았겠죠

 

もしも

모시모

만일

 

私が男に生まれていたら

와따시가오토꼬니우마레떼이따라

내가 남자로 태어났더라면

 

結ばれてた2人

무스바레떼따후따리

이어졌을 두 사람

 

「さあ、湖にボートを出しましょう。

사아,미즈우미니보-토오다시마쇼

자, 호수에 보트를 띄워요

 

 漕ぎ疲れたら、私の腕の中で眠りなさい。

코기쯔까레따라,와따시노무네노나까데네무리나사이

노를 젖다 지치면, 내 품 안에서 잠드세요

 

 夢の中で、私たちは、ずっと、愛し合えるから・・・」

유메노나까데,와따시타치와,즛또,아이시아에루까라

꿈속에서, 우리들은, 계속, 서로사랑할수있으니까...


출처: http://theklf.blog.me/220202014951

'에케비 > 극공' 카테고리의 다른 글

ふしだらな夏 가사  (0) 2016.11.06
雨の動物園 가사  (0) 2016.11.06
Blue rose 가사  (0) 2016.11.06
君が星になるまで 가사  (0) 2016.11.06
ビーチサンダル 가사  (0) 2016.11.06