STU48: 이시다 치호, 이소가이 카논, 이치오카 아유미, 이마무라 미츠키, 이와타 히나, 카도와키 미유나, 타키노 유미코, 토로부 유리, 야부시타 후

 

夢力出そうぜ (WOW…)

유메지카라다소-제 (WOW…)

꿈의 힘 내보자 (WOW…)

 

全力で行こうぜ (WOW…)

젠료쿠데이코우제 (WOW…)

전력으로 가보자 (WOW…)

 

人生なんてどこまでも坂道ばかりで

진세이난테도코마데모사카미치바카리데

인생이란 건 어디까지라도 비탈길 뿐이라서

 

真面目に生きるのが嫌になってくる

마지메니이키루노가이야니낫테쿠루

진지함으로 살아가는 게 싫어져

 

走り出したあの頃は平坦な道だったから

하리시다시타아노코로와헤이탄나미치닷타카라

달리기 시작한 그 시절은 평탄한 길이였으니까

 

疲れなんて感じずに先を急いでたよ

츠카레난테칸지즈니사키오이소이데타요

피로 같은 건 느끼지 않고 앞으로 서둘렀어

 

大人になれば無理しないで歩きながら

오토나니나레바무리시나이데아루키나가라

어른이 되면 무리하지 않고 걸어가면서

 

周りに合わせるように

마와리니아와세루요-니

주변에 맞춰가기 위해

 

休む理由どこかで探してるんだ

야스무리유-도코카데사가시테룬다

쉴 이유 어딘가에서 찾고 있어

 

夢力出そうぜ (WOW…)

유메지카라다소-제 (WOW…)

꿈의 힘 내보자 (WOW…)

 

汗かいて踏ん張れ (WOW…)

아세카이데훈바레 (WOW…)

땀내면서 버텨 (WOW…)

 

全力で行こうぜ (WOW…)

젠료쿠데이코-제 (WOW…)

전력으로 가보자 (WOW…)

 

無我夢中なんて今だけだ

무가무츄-난테이마다케다

열중하는 건 지금 뿐이야

 

いつだって青春は短い

이츠닷테세이슌와미지카이

언제나 청춘은 짧아

 

やりたいことはいつだってお預けにされて

야리타이코토와이츠닷테오아즈케니사레테

하고 싶은 일은 언제나 보류되고

 

自分の満足はどこに置いてきた?

지분노만조쿠와도코니오이테키타?

자신의 만족은 어디에 놓고 왔을까?

 

知らぬうちに決められたゴールに向かってた

시라누우치니키메라레타고-루니무캇테타

모르는 사이에 정해놓은 목표에 도달했어

 

幸せ感じる場所に辿り着けるのかな?

시아와세칸지루바쇼니타도리츠케루노카나?

행복을 느끼는 장소에 다다른 걸까?

 

経験積んで近道とか分かってくる

케이켄츠문데치카미치토카와캇테쿠루

경험을 쌓아서 지름길이라던가 알게 돼

 

それでも愚直な程に

소레데모구쵸쿠나호도니

그래도 우직할 정도로

 

脇目振らず真っ直ぐ進むしかない

와키메후라즈맛스구스스무시카나이

한눈 팔지 않고 정면으로 나아갈 수 밖에 없어

 

底力よろしく (WOW…)

소코지카라요로시쿠 (WOW…)

저력(잠재력) 잘 부탁해 (WOW…)

 

イメージを描けよ (WOW…)

이메-지오에가케요 (WOW…)

이미지를 그려 (WOW…)

 

最後まで走るぜ (WOW…)

사이고마데하시루제 (WOW…)

마지막까지 달리자 (WOW…)

 

どこからか 力がみなぎる

도코카라카치카라가미나기루

어딘가에서 힘이 넘쳐

 

僕らはここからがすごいぞ

보쿠라와코코카라가스고이조

우리들은 여기부터가 대단해

 

何度ももう駄目だと

난도모모-다메다토

몇 번이라도 틀렸다고

 

立ち止まってしまっただろう

타치도맛테시맛타다로-

멈춰 서버렸지

 

その度にもう一度

소노타비니모-이치도

그럴 때마다 다시 한 번

 

思い出してきたんだ あの夢を

오모이다시테키탄다아노유메오

떠올려 보는 거야 그 꿈을

 

夢力出そうぜ (WOW…)

유메지카라다소-제 (WOW…)

꿈의 힘 내보자 (WOW…)

 

汗かいて踏ん張れ (WOW…)

아세카이데훈바레 (WOW…)

땀내면서 버텨 (WOW…)

 

全力で行こうぜ (WOW…)

젠료쿠데이코-제 (WOW…)

전력으로 가보자 (WOW…)

 

最高のゴールを見ようぜ

사이코-노고-루오미요-제

최고의 목표를 보자

 

そう 絶対に 絶対に

소-젯타이니젯타이니

그래 절대로 절대로

 

叶わない夢なんかない

카나와나이유메난카나이

이뤄질 수 없는 꿈같은 건 없어

 

諦めなきゃエンジンは動くよ

아키라메나캬엔진와우고쿠요

포기하지 않으면 엔진은 움직여

 

출처: 알송

가사번역:

OverLord

(http://drjung98.blog.me/221260206401)

 

'세토우치 > 싱글' 카테고리의 다른 글

原点 가사  (0) 2019.03.01
制服の重さ 가사  (0) 2019.03.01
出航 가사  (0) 2019.03.01
風を待つ 가사  (0) 2019.03.01
STU48 兵庫ver. 가사  (0) 2018.02.11